• 别对我说谎(美剧 别对我说谎)

    别对我说谎影视资讯人气:94时间:2021-09-01 10:26:14

    lie to me的意思是对我说谎。为什么那个美国电视剧翻译成别对我说谎
    因为译的不贴切,原本意思是:

    【lie to me】, not 【don't lie to me】

    因为
    ~The Truth is Written All Over Our Faces
    ~He Knows When You're Lying
    ~Truth Hurts
    美剧lie to me 为什么翻译成 别对我说谎
    同汉语一样,英语中也有很多俚语,约定俗成的东西,或许难理解,但想学好英语最好多积累一些。
    采纳哦
    美剧别对我说谎剧情
    百科里应该有!
    美剧《别对我说谎》(《lie to me》,《千谎百计》)
    朋友,你去搜 字幕组 ,点开那个网站,一搜全都有,或者还有一个网站叫天天美剧,里边也有
    lie to me 为什么是 《别对我说谎》?
    不要过度纠结这个问题,我认为这只是中国翻译的一个特点,按照剧情给剧集一个更合适的名字。如果光看名字,直译当然是《对我说谎》。但是看过的人都知道,剧集讲的是测谎,不管你怎么说谎也逃不过我的眼睛,所以“别对我说谎”。可能翻译觉得这样更接贴切,还有的翻译成《千谎百计》,虽然比较直观,但还是不如《别对我说谎》好。 这种按照内容来翻译名字的情况经常出现,不光电视剧,电影,小说都有。比如情景喜剧《Dexter》直译就是《德科斯特》,一个人名而已,让人完全摸不到头脑。但是根据内容把名字翻成《嗜血法医》或者《嗜血判官》,主角是个法医,嗜血成性,一目了然。还有英剧《Primeval》,直译就是《原始》,也同样看不明白,没有吸引力。根据内容翻译成《远古入侵》,讲的是远古时代的生物通过时间异常点,入侵到现代社会......这样的例子还有好多好多。
    谁知道 美剧 别对我说谎(Lie to me )的主题曲?
    brand new day -Ryan Star 网易云音乐可以在线听
    美剧 别对我说谎
    第三季回归

    美国时间

    11月10日 周三
    《别对我撒谎》Lie To Me

    第二季一共16集貌似

    首页

    电视剧

    返回顶部

    电影

    动漫

    综艺