• tvb体(TVB体和美剧体)

    tvb体影视资讯人气:337时间:2021-01-29 12:50:10

    求TVB体的生日祝福语~~呐,做人呢最重要的就是开心,今天你生日,就什么都不要管了,所有的事都有我为你效劳。饿不饿啊,我请你吃饭,烧鹅就没有了,给你煮碗面行不行啊?
    tvb是什么体制?
    你好,TVB应该算营企业,是一家股份司。
    其中公众持有 56.01%
    邵太姐妹有限公司(26%)
    邵太基金(香港)有限公司(6.23%)(非牟利)
    Maxthon Assot Managiment Limited (6.02%)(基金)
    Wikimedia, Inc. 硬胶财务公司管理(5.74%)(基金)
    求TVB体安慰
    粤:honey,你病咗啊??同睇医生唔睇医生唔得嘎!唔好要我担心
    啦!见到你辛苦我会好心痛嘎!睇完医生之後就乖乖地好好训觉,训醒就无事嘎喇!我
    煲D粥比你食啦!
    国语版:宝贝,你怎麼了?病了一定要去看医生的!快,我陪你去看医生!不要让我担心啦,看
    到你辛苦我好心疼啊!看完医生就好好休息,我煮点粥给你吧!
    TVB体“做人最重要的是开心喽......”出字哪部电视剧?
    其实这个很多部都出现过 最早的话应该也没什么人记得了 所有说亲情的都好说过
    经典TVB台词和搞笑“TVB体”,言犹在耳啊。
    嘻嘻,楼主真的好逗哦,继续哦
    TVB体和美剧体
    没办法直很多TVB台词,都是很生活化的内比如:“我给你糖水中的“糖水”是当地的甜品,很难直接翻译过去,还有“我带了深井烧鹅回来”中的“深井烧鹅”也是极具广东特色的菜式,翻译成英语,效果会大打折扣。

    美剧里面,有很多台词,也是很生活化的,比如“Anyone wants pizza?”,“Told ya~
    ”之类都是很口语化的。

    个人觉得,可以进行对比翻译,这样更能配合语境和文化环境,硬邦邦的翻译反而不好玩了,呵呵。

    参考资料:TVB体和美剧体大比拼!
    tvb体的TVB经典台词

    “做人呢,最就是开心
    “你饿不饿?我碗面给你吃”
    “有冇搞? ”
    “有异冇人性。”
    “呐,唔好话我冇提醒你。”
    “你有考虑过我的感受吗? ”
    “你知不知道大家都好担心你啊?”
    “发生这样事呢,大家都不想啊。 ”
    “感情的事不可以强求啊。”
    “饭可以乱吃,说话不可以乱讲 。”
    “最近发生很多事,我想一个人静下。”
    “你走,你走,你走啊!”(音量逐渐提高)
    “对不住,我已经尽力了。”
    “出来混,是要还的!”
    “香港是一个法治社会……”
    “你今后有什么打算?”
    “你可以保持沉默,但你所讲的一切将会成为呈堂证供。”
    “你知不知道这样我可以告你妨碍司法公正?!”
    “yes,sir!”
    “understand?”
    “要没事我先出去了。”
    “你知不知这样做好危险的”
    “我不想这样的,是他逼我的!”
    “hi,我是XX,依家不得闲听你电话,请你留个口信啦,我会尽快复你。”
    “人生有几多个十年,最紧要是痛快!”
    “一字记之曰:衰”
    “我对灯火发誓”
    “岂有此理!”
    “呐呐呐,喂喂喂”
    “警察打人啦”
    “你知不知道自己在做什么”
    “会死人的”
    人在做,天在看
    “吔屎啊,梁非凡”

    首页

    电视剧

    返回顶部

    电影

    动漫

    综艺