《绝望的主妇》(Desperate Housewives)是由美国广播公司出品的一部家庭伦理电视剧。故事背景设定在美国一个虚构的小镇——美景镇,通过一位自杀的主妇玛丽·爱丽丝·杨的视角审视紫藤街上发生的一切,描绘了美景镇紫藤巷的4位中产阶级家庭主妇苏珊·梅尔、丽奈特·斯加沃、布丽·范·德·坎普、加布丽尔·索利斯的婚后生活。
该剧曾是全球收视率最高的电视剧,曾多次夺得美国单周收视排行榜冠军,并横扫美国各大颁奖典礼上的多个奖项。
接下来就看看这部学英语口语最佳的电视剧,感受剧中人物的发音吧~
flip 英[flɪp] 美[flɪp]
a.无礼的,轻率的,冒失的
[例]A flip answer to serious question; the student was kept in for impudent behavior.对严肃问题无礼的回答;这个学生因其无礼的行为而被扣留。
point out
指出;指明;指点;说出(事实或错误)
[例]And, all I want to point out was the truth.我只是想说出真相。
go through with sth.
完成;把……进行到底
[例]For months I had been either unwilling or unable to go through with it.数月来,我一直不是不愿意就是没办法做这件事。
in a good/ bad/ poor taste
(指某人的举止等)适度而得体/失当而粗俗
[例]His behaviour was in good taste.
他的行为很得体。
Most of his jokes were in very poor taste.
他的笑话大多粗俗不堪。
have been dying to do sth.
一直渴望……;迫切地想……
[例]I have been dying to meet you.
我一直都很想认识你。
show off
炫耀;展示;卖弄
[例]Let me cook the fish and have a chance to show off my skill.
我来做鱼,给你们露一手儿。
I’m in.
同意参加某事
[例]-Do you want to go to the beach with us?
- I’m in.
-想跟我们一起去沙滩吗?
-算我一个!
braise
英 [breɪz] 美 [breɪz]
vt. 蒸;炖;焖;煨
[例]I braised some beans to accompany a shoulder of lamb.
我炖了些豆子,和羊肘子一块吃。
shank
英 [ʃæŋk] 美 [ʃæŋk]
n.胫,小腿;钥匙柄;轮轴
[例]Turn the shanks and baste them once or twice as they cook.
将小腿肉翻一下,烹调时在上面抹一两次油。
今天的分享就到这里啦,感兴趣的请点击关注和点赞,学更多单词